"MI EXPERIENCIA EN COREA". UNA MEXICANA EN EL ESTE ASIÁTICO


Por: Andrea Elena Ríos

Corea en su cultura

Entrevista

 

En esta ocasión vamos a hablar sobre la experiencia de Eréndira Ramírez Hernández[1]   quien se fue a estudiar en el año del 2010 a Corea en Inha University, Incheon y nos relata su experiencia en ese país.




 

A.   Cuéntanos: ¿quién eres?, ¿Cómo te acercaste al idioma coreano? ¿Qué significa para ti haber estudiado el idioma en México, después, vivir en Corea y, ahora como profesora?

 

       E. Yo soy Lic. en bilogía egresada en la UNAM, Yo inicié en el idioma coreano en 2010 […] Una vez que estaba en la internet encontré un grupo de bailarines coreanos y cuando los entrevistaron me dije: ¿qué idioma es?

En esos entonces en México no había muchas escuelas de coreano. Mi primera maestra fue una chica que había vivido en Argentina, me costó mucho trabajo, los maestros en México no estaban preparados para enseñar; no tenían las herramientas para enseñar su idioma. 

[Yo] he tenido 16 maestros de coreano (mexicanos y coreanos) y no fue hasta que yo llegué a Corea [que entendí] lo que significa una persona capacitada para enseñar el idioma. Me di cuenta las maestras no utilizan nada de inglés, todo lo hacen con el gesto, el cuerpo la boca, no utilizan más que el idioma en sí.

Cuando llegas allá y te das cuenta que no sabes pedir cosas en una tienda, no sabes las palabras, te das cuenta qué tan bien aprendiste el idioma; en 1 mes vimos lo que vi en 3 años en México. El nivel de exigencia allá es bastante alto, yo estudiaba 7 horas al día de lunes a viernes y nos dejaban bastante tarea.

Cuando te vas a Corea y tienes 7 horas de coreano en coreano y trabajas todas las habilidades: lectura audición conversación escritura. Logré obtener topik 2 nivel 3. Me fui becada por el gobierno de Corea […] la experiencia es bastante gratificante […] No es un idioma fácil, te vas a frustrar, es constancia. El chiste es que uno no deje de estar escuchando, leyendo, escribiendo el idioma.

 

A.    Esto nos hace llegar al contraste cultural. ¿Cómo hiciste para poder acoplarte a esa sociedad?

 

       E. Los asiáticos están acostumbrados a ese nivel de exigencia, encontrarte con gente excelente… te das cuenta que hay gente mucho más preparada para aprender, para memorizar. Algo que no me agradó mucho es esa necesidad de poner a todos a competir.

 

A.    Tú decidiste dar clases del idioma. Eres hablante del español y estás enseñando un idioma extranjero.  ¿Ha mejorado tu manera de enseñar? ¿Sientes que eres mejor profesora de antes?

      E. Yo me empecé a basar en el temario que usé para mi curso en Corea, comencé a hacer mi material, a sacar ejercicios y uno va aprendiendo como va la marcha. Uno tiene que ir aprendiendo poco a poco. Los alumnos me han enseñado bastante, Uno nunca sabe con qué pregunta te va a venir, con qué dificultad en la gramática (van a venir).  tienes que buscar herramientas para enseñar

Yo, aparte estudio por mi cuenta y comencé a tomar clases también. Mi trabajo lo enfoco a dejar buenas bases en el idioma.  Nunca me he detenido más de un mes con un alumno. Yo exijo bastante… Les meto mucha información, mucho trabajo y muchas tareas.

 

A.   ¿Cómo te ves a ti misma (en un futuro) en tu vida y que tenga que ver con Corea?

 

      E. Quizá en un futuro sí decida irme para allá para la enseñanza del idioma o para traducción. Me gustaría trabajar con coreanos. Poder hablar en coreano totalmente es una de mis metas. Ahora que estoy trabajando el coreano, me está interesando esa rama, de leer libros de otra cultura y poderla traducir al español.

 

A.   ¿Qué le dirías a las personas que se interesan en el idioma?

 

      E. No importa el interés por el que comiences a estudiar el idioma. Cambias bastante cuando comienzas a aprender la cultura y el idioma de otro país, te vuelves más sensible, te vuelves una persona más empática, menos juiciosa con los demás. Te empiezas abrir al mundo.

A.   Te quiero agradecer que me hayas concedido la entrevista.

     E. A ti, gracias.






[1] Licenciada en Biología: Eréndira Ivonne Ramírez Hernández Facultad de Estudios Superiores Iztacala (U.N.A.M.)(2015-2016) “Colegio The Livingstone” Profesora titular docente de las materias de Biología, Química y Ciencias de la salud a nivel secundaria y bachillerato. Becada en 2016 por el programa de becas del gobierno coreano (Korean Government Scholarship Program KGSP)(2016-2017) Estudió un año de idioma coreano en Inha University (Incheon, Korea)(2017- 2019) Ha trabajado como maestra de idioma coreano en las academias de: “Asociación Cultural para la Investigación sobre Asia”, “Academia de Idiomas y lingüística Narvarte” y en el “Centro Cultural para lenguaje coreano Hanguk SC” .Actualmente da clases particulares de idioma coreano en línea a mexicanos y extranjeros. El presente material cuenta con autorización de la entrevistada, a favor de la revista Corea en su Cultura para su uso y difusión.

  

Entradas populares